?

Log in

May 2012   01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Не смотрите "Железную Леди" в перевранном переводе!!!

Posted on 2012.03.13 at 04:20
Друзья и френды, на случай, если вдруг кто-то из Вас собирается посмотреть биопик "Железная леди" - заклинаю, не смотрите в пиратском переводе, который заполнил собой весь интернет - на торрентах, контактах и прочих трекерах! Какой-то мудак(или мудаки) то ли ради стеба, то ли в каких-то политических целях от начала до конца переврал ВСЕ диалоги, выставив Тэтчер полоумной остервенелой фашисткой. Перевод наложен на аргентинский дубляж, поэтому даже те, кто знает английский, не сможет сравнить услышанное с оригинальной дорогой на бэкграунде и, если у него или у нее есть мозги, останется от высказываний Тэтчер в недоумении. Можно сколько угодно спорить, какой была Тэтчер и насколько правдив или хорош фильм, но многомиллионная аудитория рунета, независимо от взглядов на данную фигуру, должна имеет неоспоримое право увидеть это(на самом деле невыдающееся) кино таким, каким его написала сценарист, сняла режиссер и сыграла гениальная Мэрил Стрип. Уроду(ам), который это сделал без пометки, что перевод не отвечает тексту и существует исключительно в целях сатирического самовыражения его автора, желаю гореть в аду, а всем остальным советую при желании увидеть фильм идти в кино, искать английскую дорогу или ждать появления в интернете рипа с официальным дубляжом.

Comments:


avjn at 2012-03-13 05:25 (UTC) (Link)
"Перевод наложен на аргентинский дубляж, поэтому даже те, кто знает английский, не сможет сравнить услышанное с оригинальной дорогой на бэкграунде" а как же ты сравнил?
prrospero
prrospero at 2012-03-13 08:14 (UTC) (Link)
Я ж, естественно, нашел и посмотрел на английском)))
Previous Entry  Next Entry